诗经全文及详解?

223 2024-09-16 17:13

一、诗经全文及详解?

第一章 国风 第一章 国风

本章分 共 15 节,合计收录 160 篇作品。

第一节 周南

本节包括 共 11 篇作品。

第一篇 关雎

【概要】这是一首恋曲,表达对女子的爱慕,并渴望永结伴侣。

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

【注释】

01、关关:指雌雄两鸟相对鸣叫

02、雎鸠(JuJiu):一种鱼鹰类的水鸟,传说此鸟雌雄终生相守。

03、洲:水中陆地

04、窈窕(YaoTiao):娴静端正的样子

05、淑女:贤德的女子。淑,善

06、君子:对男子的美称

07、好逑:好的配偶

08、参差:长短不齐的样子

09、荇(Xing)菜:一种根生水中、叶浮水面的可食用植物

10、流之:随着水流而摇摆的样子

11、寤寐(WuMei):指日夜。寤,睡醒;寐,睡着。

12、求:追求

13、悠:长久

14、辗转反侧:躺在床上翻来覆去睡不着

15、芼(Mao):采摘

二、诗经全文及译文?

《诗经·关雎》

  关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

  参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

  参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

  参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

  翻译

  关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。

  参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。

  追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。

  参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。

  参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她

三、诗经关雎的读法及释义?

 拼音 guān jū 

鸟名。鱼鹰。

《诗经》的开卷第一首《关雎》。这个诗题,是后人取此诗首句“关关雎鸠”中的关、雎二字而成。

关关雎鸠本意是:关鸠鸟在河岛上鸣叫。寓意为求爱。

四、《蒹葭》全文及释义?

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。   溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。   蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。   溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。   蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。   溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。译文:河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。   我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。   逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。   顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。   河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。   我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。   逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。   顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。   河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。   我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。   逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。   顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。注释:

①本诗选自《诗经·秦风》(朱熹《诗集传》卷六)。秦风,秦地(在今陕西中部和甘肃东部一带)民歌。蒹葭(jiān jiā):芦荻,芦苇。   

②苍苍:深青色,此译为茂盛的样子。下文“萋萋”“采采”义同。   

③伊人:那人,指意中人。   

④白露为霜:晶莹的露水凝结成了霜。为,凝结成。   

⑤所谓:所说、所念,这里指所怀念的。伊人:那个人或这个人,指诗人所思念追寻的人。意中人。   

⑥在水一方:在水的另一边。一方,那一边,即水的彼岸。方,边。   

⑦溯洄(sù huí):逆流而上。洄:上水,逆流。从之:追寻他。沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。从:跟随、追赶,这里指追求、寻找。之:这里指伊人。道阻:道路上障碍多,很难走。阻,险阻,道路难走。   

⑧溯游从之:顺流而下寻找她。溯游,顺流而下。“游”通“流”,指直流的水道。   ⑨宛在水中央:(那个人)仿佛在河的中间。意思是相距不远却无法到达。宛,仿佛,好像,。 ⑩萋萋,茂盛的样子。与下文“采采”义同。   ⑾晞(xī):晒干。   ⑿湄(méi):岸边,水与草交接之处。   ⒀跻(jī):登,升高,意思是地势越来越高,行走费力。   ⒁坻(chí):水中的小洲、高地、小岛。   ⒂未已:未止,还没有完,指露水尚未被阳光蒸发完毕。已:完毕。   ⒃涘(sì):水边。   ⒄右:迂回曲折,意思是道路弯曲。   ⒅沚(zhǐ):水中的小块陆地。

五、酒浩全文及释义?

《酒浩》

酒之所兴,乃自上皇,

或云仪狄,一曰杜康,

有饭不尽,委馀空桑,

本出于此,不由奇方,

历代悠远,经(缺)弥长,

稽古五帝,上迈三王,

虽曰贤圣,亦咸斯尝。

译文:

酒有酒的好处,可以舒筋活血,解除疲乏,振作精神,兴奋神经。酒中的人生境界妙不可言。酒也可以在朋友交际中化干戈为玉帛。酒还可以为勇士壮行,为祖先祭天,为天地献祭。

酒也有酒的坏处,可以摧毁身体健康,麻痹神经,使人风狂,酒精中毒。正常人可以借酒浇愁、借酒撒野、借酒滋事。癌君子可以浸淫在酒缸中不能自拔。政府官员可以在酒杯中腐化堕落。妇人可以在酒气中失身。歹徒也可以借酒壮贼胆。

作者江统西晋官员,作徙戎论,株连获罪 ,避难去世。

六、诗经式微全文及译文?

原文:

式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?

翻译:

天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中?天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中?

七、诗经小雅全文及注音?

yōuyōu lù míng, shí yě zhī píng.wǒ yǒu jiā bīn,gǔ sè chuī shēng.

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

chuī shēnggǔ huáng,chéng kuāng shì jiāng.rén zhī hǎo wǒ,shǐ wǒ zhōu háng.

吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。

yōu yōu lù míng, shí yě zhīhāo。wǒ yǒu jiā bīn,dé yīn kǒng zhāo.

呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。

八、诗经绵绵全文及译文?

原文

绵绵瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶

复陶冗,未有家室。

古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰

及姜女,聿来胥宇。

周原膴々,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰

止曰时,筑室于兹。

乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃亩。自西徂东,周爰执事。

乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其绳则直,缩

版以载,作庙翼翼。

捄之陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。百堵

皆兴,鼛鼓弗胜。

乃立皋门,皋门有伉。乃立应门,应门将将。乃

立冢土,戎丑攸行。

肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫拔矣,行道兑矣。

混夷駾矣,维其喙矣! 

虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有

先后。予曰有奔奏,予曰有御侮! 

译文

大瓜小瓜瓜蔓长,周人最早得发祥,本在沮水漆

水旁。太王古公亶父来,率民挖窖又开窑,还没筑屋

建厅堂。

太王古公亶父来,清早出行赶起马。沿着河岸直

向西,来到岐山山脚下。接着娶了姜氏女,共察山水

和住地。

周原土地真肥沃,苦菜甜如麦芽糖。开始谋划和

商量,再刻龟甲看卜象。兆示定居好地方,在此修屋

造住房。

于是在此安家邦,于是四处劳作忙,于是划疆又

治理,于是开渠又垦荒。打从东面到西面,要管杂事

一样样。

先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宫室使

建立。准绳拉得正又直,捆牢木板来打夯,筑庙动作好整齐。

铲土入筐腾腾腾,投土上墙轰轰轰。齐声打夯登

登登,削平凸墙嘭嘭嘭。成百道墙一时起,人声赛过

打鼓声。

于是建起郭城门,郭门高耸入云霄。于是立起王

宫门,正门雄伟气势豪。于是修筑起大社,正当防戎

那大盗。

既不断绝对敌愤,邻国也不失聘问。柞栎白桵都

拔去,道路畅通又宽正。昆夷奔逃不敢来,疲弊困乏

势不振。

虞芮两国争执平,文王启发感其性。我说有臣疏

化亲,我说有臣辅佐灵。我说有臣善奔走,我说有臣

御敌侵。

九、莒诗经全文及解释?

莒苡诗经原文

原文

采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。

采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。

采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言襭之。

译文

青青车前子啊,快快把它采下来;

青青车前子啊,抓紧时间收起来。

青青车前子啊,快快把它拾起来;

青青车前子啊,抓紧时间捋下来。

青青车前子啊,快快把它兜起来;

青青车前子啊,撑起衣襟兜起来。

注释

采采:同“彩彩”;繁茂、鲜艳。

芣苡(fú yǐ):植物名,即车前子,种子和全草入药。(“芣苡”古时本字是“不以”。“不以”也是今字“胚胎”的本字。“芣苡”即是“胚胎”。见《闻一多全集》)③薄言:都是语助词,这里含有劝勉的语气。

有:采取,指已采起来。

掇(duō):拾取。

捋(luō):顺着枝条把车前子抹下。

袺(jié):提起衣襟兜东西。

襭(xié):翻转衣襟插于腰带以兜东西。

赏析

《芣苡》是一首妇女采芣苡(药名:车前子)时所唱的歌曲。一个晴朗的日子,一群妇女相互招呼着,到野外去采芣苡。她们一边采集,一边歌唱,充满了欢乐之情。

全诗四句一章,分为三章。第一章唱的是她们出发和开始采摘的情形。前两句“采采芣苡,薄言采之”表现了出发时兴致勃勃的样子,后两句“采采芣苡,薄言有之”则流露出采到苯苡时欣喜的心情。第二章是具体描写采芣苡的动作,“掇”是用手指摘取,写出采摘嫩小芣苡的动作,“捋”是用手成把地把芣苡捋下,写出采摘长得非常繁茂的芣苡时的动作。这两个字不仅写出了芣苡的不同长势,而且还使人想象出妇女们采摘时娴熟灵巧的姿态和辛劳忙碌的景象。末章写的是经过紧张的劳动,苯苡越采越多的情景。“秸”与“”两个字形象地表现出了妇女们的敏捷和手巧。

十、诗经颂全文及解释?

1、风:岂曰无衣?与子同袍。

王于兴师,修我戈矛,与子同仇! 《无衣》出自《国风·秦风》。 白话翻译:谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。

君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

2、雅:昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 《采薇》出自《诗经·小雅》。 白话翻译:回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

3、颂:天命玄鸟,降而生商,宅殷土芒芒。

古帝命武汤,正域彼四方。 《玄鸟》出自《诗经·商颂》。 白话翻译:天帝发令给神燕,生契建商降人间,住在殷地广又宽。当时天帝命成汤,征伐天下安四边。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片