诗经黄鸟原文注释及赏析?

104 2024-09-06 21:11

一、诗经黄鸟原文注释及赏析?

《诗经》中的《黄鸟》是一篇乐歌,内容主要讲述了黄鸟在春天飞翔的美丽景象。原文及注释如下:

容易把新错——容易错配新妇  

思媚公子——公子追求的美人  

妇大虎——看守美人的虎  

黄鸟于飞——黄鸟在空中飞翔  

俾尔肆翮——祝愿你也能在天空中自由翱翔  

乘彼垣兮——越过那高墙  

求其瓊英——寻找那桂花树枝上的花朵  

逝不以息——奋力不停地飞翔  

中田有麻——在田野上寻找美食  

岂不重乎芜——是不是比草杂芜更重要  

王事靡盬——圣人的事业不会失败  

不能敬止——任何人都不能够阻止  

黄鸟在这里象征了春天的气息,蓝天、白云、桂花和美人等元素交织在一起,形成了一个美好的景象。乐歌歌颂了自由和美好的生活,并将这种生活和圣人的事业联系在一起,表达了对人性和人道主义的崇高追求。

二、诗经节南山原文注释及赏析?

《诗经·国风·节南山》是一首古代诗歌,下面是原文注释及赏析:

【原文】

篇名:节南山

豳风·节南山

南山烈风,蒙伐有苗。

自我独兮,人亦有党。

虽信多言,不如慎行。

独行我径,行与子同。

哀公生曾,曾生麟趾。

乱而不僵,治此中国。

【注释】

节南山:《国风》共有五篇描写南山,这首是其一,称“节南山”,据说是指在今山西省南山县一带。这里的“节”是“护卫”、“守卫”的意思,即为“守卫南山而不失节操的人”。篇中主要描写南山的烈风和当地人民的节操。

蒙伐有苗:蒙,古代“盖上”的意思;伐,指“草木倒伏”。意思是大风吹倒了当地的庄稼。

虽信多言,不如慎行:这句话的意思是“信口雌黄不如行动谨慎”。作者在这里强调了行动的重要性。

独行我径,行与子同:这句话的意思是“我独自走我的路,但和你一样爱国”。作者在这里表达了自己对国家的热爱和忠诚。

哀公生曾,曾生麟趾:这里的“哀公”指的是周幽王,而“曾”则是指周幽王的父亲周平王。这句话传达了对周朝王室的赞美。

乱而不僵,治此中国:这句话的意思是“虽然时局混乱,但依然能够治理好中国”。作者在这里表达了自己对国家治理的信心和自信。

【赏析】

这首诗歌是一首具有浓郁爱国主义色彩的古代诗歌,深刻表达了作者对国家的热爱和对国家治理的信心。诗歌的开头描写了南山的烈风和当地人民的遭遇,而后面则强调了行动的重要性,表现出作者对行动和实践的推崇。诗歌的结尾则表达了作者对国家治理的信心和自信,展现出一种高尚的爱国情怀和家国情怀。整首诗语言简练,意境深远,富有感染力,是一首值得深入品味的古代诗歌。

三、诗经车攻原文注释及赏析?

《诗经·车攻》是一首描写车队袭击的诗歌,全诗共三篇,分别为《车攻》、《车胤》和《车燕》。

原文如下:

车攻

羔裘豹饰,衣袛褧衣,车攻人罢,肆顽为灾。

舆狗蔽野,车步靡以。如山如海,如带如素。

君子万年,不可与变。王政之业,不可偏倚。

注释:

羔裘豹饰:指豪华的车马和车饰,反映出敌方的奢侈和矫饰之态。

衣袛褧衣:指战袍,是指战士们的服装,反映出敌方的武装和战斗状态。

车攻人罢:指车队袭击,攻击人们,造成混乱和伤亡。

肆顽为灾:指攻击者肆意妄为,给人们带来的灾害和痛苦。

舆狗蔽野,车步靡以:形容车队浩浩荡荡的来势,给人们带来的威胁和恐惧。

如山如海,如带如素:形容车队壮观的气势,展现出其强大的攻击力和震慑力。

君子万年,不可与变:反映出君子应坚守信仰和正义,不应轻易变节。

王政之业,不可偏倚:反映出君主应秉持公正和不偏不倚的原则来治理国家,不可一味地追求自己的个人利益和偏见。

赏析:

《车攻》是一首通过描写车队袭击的场景,反映了战争和暴力带来的灾难和痛苦,强调了正义和公正的重要性。同时,通过对敌方奢华和矫饰之态的描绘,也表达了对人性的深刻反思和对虚荣和功利的批判。

该诗的表现手法比较平淡,但却能够通过简洁的语言和生动的形象,展现出车队袭击的惨烈场面,让读者深刻体验到战争的残酷和痛苦。同时,通过对君子和王政的呼唤,也表达了作者对社会正义和公正的期待和追求,反映出古人对于人性的

四、诗经,氓原文及翻译?

原文:

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

译文:

憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。我做妻子没差错,是你男人太奸刁。反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。

当年发誓偕白头,如今未老心先忧。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,哪料反目竞成仇。莫再回想背盟事,既已终结便罢休!

《国风·卫风·氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦。

扩展知识:

一、赏析

诗中虽以抒情为主,所叙的故事也还不够完整细致,但它已将女主人公的遭遇、命运,比较真实地反映出来,抒情叙事融为一体,时而夹以慨叹式的议论。就这些方面说,这首诗已初步具备中国式的叙事诗的某些特征。

《卫风·氓》这首诗的结构,是和它的故事情节与作者叙述时激昂波动的情绪相适应的。全诗六章,每章十句,但并不像《诗经》其他各篇采用复沓的形式,而是依照人物命运发展的顺序,自然地加以抒写。它以赋为主,兼用比兴。赋以叙事,兴以抒情,比在于加强叙事和抒情的色彩。

这首诗音调铿锵自然,富有真情实感。诗中用了不少“蚩蚩”、“涟涟”、“汤汤”、“晏晏”、“旦旦”等叠字形容词,它们不但起了摹声绘貌的作用,且加强了诗的音乐性。

《诗经》民歌的章法,多半是叠章复唱的。由于《卫风·氓》诗作者感情复杂,叙事曲折,故分章而不复唱,这在《国风》民歌中是少见的。

二、全诗概述

全诗六章,每章十句。第一章,追叙自己由初恋而定的婚;第二章,叙述自己陷入情网,冲破了媒妁之言的桎梏而与氓结婚;第三章,她对一群年青貌美的天真少女,现身说法地规劝她们不要沉醉于爱情,并指出男女不平等的现象。

第四章,对氓的负心表示怨恨,她指出,这不是女人的差错,而是氓的反复无常;第五章,接着追叙她婚后的操劳、被虐和兄弟的讥笑而自伤不幸;第六章,叙述幼年彼此的友爱和今日的乖离,斥责氓的虚伪和欺骗,坚决表示和氓在感情上一刀两断。

此诗通过弃妇的自述,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上倍受压迫和摧残的情况。

三、详细注释

1、氓:民。蚩蚩(chi):笑嘻嘻的样子。

2、布:古时的货币,即布币。贸:交换。

3、匪:非。

4、即我:到我这里来。谋:商议,这里指商谈婚事。

5、涉:渡过。淇:河名。

6、顿丘:地名。

7、衍 (qian):过,拖延

8、将:请。

9、乘:登上。诡垣(guiyuan):毁坏了的墙。

10、复关:地名,中男子居住的地方。

五、诗经七月原文注释及赏析?

《七月》一诗出自《诗经·豳风》,是国风中最长的一首诗。古代普遍认为该诗反映的是周人“好稼穑,务本业”的风俗。然而近现代以来,受到阶级史观的影响,许多人将该诗解读为:反映下层农民的辛苦,阶级剥削残酷的诗。

《国风·豳风·七月》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中一首杰出的叙事兼抒情的名诗。反映了豳地劳动人民一年四季的劳动生活。从各个侧面展示了当时社会的风俗画,凡春耕、秋收、冬藏、采桑、染绩、缝衣、狩猎、建房、酿酒、劳役、宴飨。

六、诗经氓原文

诗经氓原文的意义与解读

诗经是中国古代文化宝库中的一颗明珠,其中的《氓》一篇以其深刻的触动人心的诗句而广受赞颂。本文将通过对《诗经氓原文》的解读,探究其深刻的意义以及对我们当代社会的启示。

以下为《诗经氓原文》的内容:

氓之蚩蚩, 抱布贸丝。 其济世乎? 未有庶乎?

第一章的开场四句,“氓之蚩蚩,抱布贸丝。其济世乎?未有庶乎?”是一种对社会现象的描述与思考。在古代社会,氓是指底层的百姓劳动者,而蚩蚩则代表着艰难贫困的状态。这些人抱着布匹和丝绸进行贸易,以谋生计。而问句“其济世乎?未有庶乎?”则是在询问这种行为对于改善社会状况的作用和效果,是否能够让更多人从中受益。

第二章则继续深入探讨社会现象,以生动的比喻表达人们对社会现象的不满和不安。

                             求疾不福,
                             惟独劳苦。
                             乍获之 悔,
                             冯妇病鸟。

这段文字中的“求疾不福,惟独劳苦”深入表达了人们对于社会不公平现象的不满。在古代社会,底层劳动者的辛勤劳动往往无法换来他们期望的生活福利。而“乍获之悔,冯妇病鸟”则形象地描述了人们在寻求生存机会时,常常遭遇到的突发困境和不幸遭遇。

这些描述虽然出自古代中国,但在当下的社会也能引发共鸣。我们依然可以看到许多劳动者在不公平的环境中辛勤付出,却无法获得应有的回报,他们的努力和付出常常背负着不幸和无奈。

然而,正是因为这种社会现象的存在,才使得《诗经氓原文》具有了深刻的意义与价值。这篇古代诗歌不仅仅是对社会现象的记录,更是对人类情感的深刻把握。

通过对古代社会底层百姓的生活状态的描绘,诗经折射出人类共同的苦难和对美好生活的向往,激发人们对于公平正义的追求。

诗经中的描述虽然古老,但在当下的社会仍然具有积极的指导意义。我们可以从中看到底层劳动者的坚韧和勇气,以及他们对生活的渴望和追求。

同时,诗经也给予我们对社会现象进行思考与反思的机会。我们应当思考如何构建一个公平公正的社会环境,让更多的人能够从中受益。我们应当关注劳动者的权益,为他们提供更好的工作条件和福利待遇。

诗经作为中国古代的文化瑰宝,其中的《氓》一篇通过对社会现象的描述,唤起了人们对于公平与正义的共鸣。正因如此,《诗经氓原文》在当今社会仍然具有重要的价值和意义。

所以,当我们品读《诗经氓原文》时,不仅仅是在感受古代文化的博大精深,更是在为我们当代社会的发展思考,为构建一个更加公平正义的社会环境贡献我们的智慧与努力。

希望我们在不断阅读古代经典的同时,能够汲取其中的智慧和力量,为我们的社会进步与发展贡献自己的一份力量。

致此,谢谢。

七、诗经民生原文及注释?

《诗经.小雅.民生》原文及注释:“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。”

八、诗经氓原文朗读

诗经氓原文朗读

诗经是中国古代文化的瑰宝之一,其中的《国风》是最具代表性的部分。而《国风》中的《氓》一篇,被誉为中国古代诗歌的巅峰之作。今天我们将为大家带来《氓》的原文朗读。请静静聆听,感受这古老的文字中所蕴含的情感。

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我求仇,仇来可留。

匪山匪陵,氓之故也。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鸣漕之。

匪我思存,靡不有初齐。玫瑰之瑟,异于匪音。匪予所欲,朝予反亏。乍暖还寒,反求诸己。乍寒还暖,反求诸刘。

匪我愆期,子无良媒。将仲子,于嗟骇矣。胡不归期?三岁其侯。将仲子,於嗟夭矣。胡不归期?四岁其軍。

苟子之违,尔罪不至。云尔幸辛。云尔劳心。

尔之幸甚,或重之舞。尔之忧甚,或迪之枚。求媚于母,所思劳尔。请草之宿,凉心凉意。

辗转反侧,余音缭绕。《氓》一篇以其平淡的文字描绘出了一个生活在底层的氓人的生活状态。他们抱着贸易的物品,奔波在山山水水之间。当他们遭遇困难时,不是去报复仇人,而是希望仇人能够改变观念,一同生活在这片土地上。

诗经中的《氓》一篇没有华丽的辞藻,但却深深触动了几千年后的我们。它通过朴素的语言,道出了人性中的善良、纯真与追求。这种情感是如此自然,如此真实,使得读者在朗读原文时,仿佛能够感受到诗人的内心世界。

这种平实而真挚的情感也是中国古代诗歌的独特魅力所在。而《氓》一篇作为其中的经典之作,更是受到广大读者的喜爱。无论是在古代还是在今天,这篇诗歌都能够引起人们对生活、对人性的思考。

通过朗读《氓》的原文,我们不仅仅是在感受文字的美,更是在感受中国古代文化的博大精深。这种传承几千年的诗歌之美,一直都是中国文化宝库中一颗璀璨的明珠。

在这个快节奏的现代社会中,我们往往忽略了内心与情感的表达。而朗读古代经典诗歌,不仅能让我们回归内心,更能够帮助我们与古人心灵相通。通过朗读《氓》原文,与诗人在时空上的相会,我们可以让自己感受到一份宁静与安宁。

朗读诗歌并非是一项复杂的艺术,而是一种简单而纯粹的表达方式。我们不需要华丽的辞藻,只需真挚的感受。诗经中的诗歌都包含着这种简单而纯粹的美,而《氓》作为其中的佳作,更是能够让我们感受到这份美的精髓。

如果你也对古代诗歌、文化有兴趣,那么不妨尝试朗读《氓》的原文。通过这种方式,你可以更深入地体会这首诗歌的内涵,也能够让你内心得到一份寄托与安慰。

就让我们一起读一读《氓》的原文,感受中国古代诗歌的魅力吧!

九、诗经氓原文及详细翻译

《诗经》是中国古代文学宝库中的一颗明珠,被赞誉为中国古代诗歌的源头,其中的《氓》更是备受瞩目的经典之一。《氓》以其深刻的内容和优美的表达方式,使得人们对诗歌的认识和欣赏达到了全新的境界。

诗经氓原文

《氓》的原文如下:

苟 吾 舍 乎 未 具 替 吾 善 养 父 母 之 言 未 能 偿 臧 而 皇 祖 天 监 然 临 之 如 绿 灼 以 爵 砀 孟 高 知 自 适 不 让 全 直 其 社 会 尽 心 道 取 中

《氓》的详细翻译

《氓》这首古文诗词,一共有七个句子。下面是《氓》的详细翻译:

第一句

苟吾舍乎未具替:

“苟”是一个连词,表示假若、如果。“吾”指的是我。“舍”意为居住、远离。“乎”是一个助词,表示疑问。“未”表示尚未。“具替”意为新居。“若我远离旧居并且还没有新的住处……”这句话写的是一个人身处困境,丧失了家园,没有安身立命之所,充满了无奈和迷茫。

第二句

吾善养父母之言:

“善”表示听从、践行。“养”表示教养。“父母之言”指的是父母的教导。“若我执着于遵循父母的教导……”这句话写的是一个人对父母教诲的坚守和尊重。它表达了对家族伦理的重视和对道德规范的坚守。

...

第七句

尽心道取中:

“尽心”表示全力、竭尽。“道”指的是道德、行为规范。“取中”意为追求中庸之道。“若我竭尽心力去追求道德的标准和中庸之道……”这句话写的是一个人对道德准则的追求和追求平衡的态度。

整首《氓》通过描绘一个人在困境中顽强的生存状态,表达了对家族伦理、道德规范和中庸之道的坚守。它以简练而富有哲理的句子,生动地展现了一个人内心的矛盾和努力。

《氓》作为《诗经》的重要篇章之一,不仅在当时的古代中国深深地影响了人们的思想观念,而且至今仍然具有重要的文化价值和艺术意义。它被后人广泛传诵和研究,成为中国文学史上的经典之作。

无论是其深刻的内涵还是优美的表达方式,都使《氓》成为了中国古代诗歌的瑰宝。它通过反映人类内心世界的冲突和困惑,引发读者对于生命意义、道德价值和人与社会关系的反思。阅读《氓》让我们不仅能够感悟到古代文化的底蕴,还能够从中汲取人生智慧。

十、楚辞原文注释及赏析?

吉日兮辰良,

  东皇太一穆将愉兮上皇①。

  抚长剑兮玉珥②,

  缪锵鸣兮琳琅。

  瑶席兮玉瑱,

  盍将把兮琼芳③。

  蕙肴蒸兮兰藉,

  奠桂酒兮椒浆④。

  扬枹兮拊鼓,

  疏缓节兮安歌⑤,

  陈竽瑟兮浩倡⑥。

  灵偃蹇兮姣服,

  芳菲菲兮满堂⑦。

  五音纷兮繁会⑧,

  君欣欣兮乐康。

  【注释】

  ①辰良:即良辰的倒文。穆:肃穆恭敬的样子。

  ②抚:抚摸。珥:耳饰,此指古代剑柄的顶端部分,又称剑镡、剑鼻子。

  ③瑶:美玉名,这里形容坐席质地精美。一说“瑶”,“营”的假借字,香草名。“营席”,用营草编织的坐席。玉瑱(zhèn):压席的玉器。瑱:通“镇”。盍(hé):发语词。将:举。把:持。将把:指摆设的动作。琼:美玉名。琼芳:形容花色鲜美如玉。

  ④肴蒸:祭祀用的肉。藉:衬垫。奠:祭奠。“桂酒”、“椒浆”,指浸泡香料的美酒。

  ⑤枹(fú):鼓槌。拊:击。节:音乐的'节拍。安歌:安详地歌唱。

  ⑥陈:列。竽:笙类吹奏乐器,有三十六簧。瑟:琴类弹奏乐器,有二十五弦。

  ⑦灵:楚辞中“灵”或指神,或指巫。王国维在《宋元戏曲史》中说:“谓巫曰灵,谓神亦曰灵。盖群巫之中必有像神之衣服形貌动作者,而视为神之所凭依,故谓之灵,或谓之灵保。”这里指女巫。偃蹇(yǎnjiǎn):舞貌,谓舞姿袅娜。姣服:美丽的衣服。芳菲菲:香气浓郁。

  ⑧五音:指宫、商、角、徵、羽五种音阶。繁会:音调繁多,交响合奏。

  【译文】

  吉祥的日子,良好的时光,

  恭恭敬敬娱乐天神东皇。

  手抚着镶玉的长剑剑柄,

  身上的佩玉和鸣响叮当。

  精美的瑶席玉瑱压四方,

  摆设好祭品鲜花散芳香。

  蕙草包祭肉兰叶做衬垫,

  献上桂椒酿制的美酒浆。

  举鼓槌敲得鼓声咚咚响,

  疏节奏缓拍节声调安详,

  又吹竽又鼓瑟放声歌唱。

  巫女舞姿美服装更漂亮,

  芬芳的香气溢满大厅堂。

  宫商角徵羽五音齐合奏,

  衷心祝神君快乐又健康。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片