哪个翻译比较好?

262 2024-12-21 21:28

问题一:什么在线翻译最好最准确? 哪个翻译工具最准确-十大在线英语翻译比拼评测

360doc/....shtml

问题二:哪个在线翻译最好用? iciba/ google/language_tools bilinguist/ 汉英论坛,高手云集 chinatranslate/ 中国翻译网,号称全国最大的翻译专业网站 gb.transea/ 机器即时翻译,适合整体翻译网站及段落,但不够准确。适合一般人 si-china 自由翻译者冯京葆的游改耐个人网站,包括翻译知识、译坛趣事等。比较侧重同声传译,其版主冯京葆老师是国内最优秀的同传之一 rahul/lai/panion翻译者家庭助手。英文。 -trans/ 译者一个专业翻译网站,可以学到很多翻译的好东东,而且也有很多好内容

问题三:《莎士比亚全集》有几个版本,谁翻译的最好? 有主要的三个翻译家

1、朱生豪。他的翻译是较早的版本,语言也有古老的感常。人民教育出版社的教科书就是用他的版本。

本人觉得略显粗糙,但他备受推崇。

2、卞之琳。他的翻译较生动,不像朱生豪那样押韵之类的。他的翻译跟朱生豪的翻译是主要的两种翻译。

以上两人的翻译是最有名的,也是最“官方”的。

此外梁实秋等文人也翻译过一些莎士比亚的文章,在台湾神春名气也可歼灶以。

出版莎士比亚的出版社一大堆,要注意他们的质量。其实,与中央等有关的出版社质量一般可以。

其他的有名的大型出版社也不错。

问题四:《飘》的几个译本中哪个最好 乱世佳人的版本很多,我就看过不下五种:

戴侃、李野光、庄绎传:《飘》,人民文学出版社

陈良廷等:《乱世佳人》,上海译文出版社,

李美华:《飘》,译林出版社

范纯海,夏?F:《飘》(插图本),长江文艺出版社,

贾文浩,贾文渊:《飘》,燕山出版社

这几本里面,上海译文出版社最出名,据说销量上百万,就买这个好了,你买的时候注意下别买字太小的那个版本,看得累。你也可以到书店去把这几个版本都找到,对比着看看再决定。

但是我唯一收藏的,却是傅东华翻译的老版本(我手上这两本是浙江文艺出版社的),很多人对他这个版本不满(我个人觉得是优点),因为:

1 人名译成中国旧式人名,不习惯(如果读民国文学作品比较多会好些);

2 地名按照意义来翻译,不习惯(比如亚特兰大翻译成饿狼陀);

3 大段删除心理描写和景色描写;

4 黑人说话风格特地改成中国式土话,比如“俺”“娃”“养孩子”等等。

然而,除了这些地方,这个版本也是我见过最流畅、最生动、文学价值最高的版本,

如果你找来英文原文对比,会发现很多地方翻译的文笔不在作者文笔之下,用词造句特别考

究。

建议你两个版本都买,以免有缺憾。

另外续集《斯嘉丽》文学价值较低,人物变得和原著差异很大,但仍可以买。

我手上这本也是上海译文出版社的。

问题五:哪个日中翻译网站比较好? excite.co.jp/world/chinese/ 可中日 日中 在线翻译。

问题六:出国哪个翻译软件好 有一款软件,叫 PI贴身口译员,我觉得还不错,24小时真人口语翻译,还可以通过网络打电话,你试试看。

问题七:《傲慢与偏见》的译本哪个版本最好? 上海译文出版社 王科一 那一版

强烈的强烈的推荐!!梗Z你一定要买那一版,因为第一次看的译本非常重要。译得很有味道,形神兼备。我很庆幸自己第一次看的就是他的版本。

问题八:哪个翻译软件比较好 翻译单词的话,百度、谷歌都还行都够用。翻译句子的话,随便复杂点的句子,都够呛。你要是想要不会翻译错误的App的话,建议选择翻易通(Flitto)吧,主要是里面都是人工翻译,里面的用户不少都是语言能力很厉害的翻译家。你知道的机翻和人工翻译,真的差很多。

这个是之前求翻译的内容,看看效果吧

问题九:手机下载翻译软件哪个最好用? tran *** ate翻译软件 推荐指数: 观众评语: 无论是翻译公司还是翻译译员,从中文到英文再到小语种,用于商业或是教学,号称不得不体验的翻译软件。Tran *** ate翻译软件作为一个受大众欢迎,评价最高,最具发展,涉猎众多领域的一个翻译软件,凭借其强大的语料库,术语库,集系统管理,教学管理,翻译实训于一体,综合项目管理、原文预览、伪翻译、预翻译、排版、翻译记忆、拼写检查、低错检查、在线翻译等功能,避免重复翻译、减少翻译工作量、提高翻译效率、确保译文的统一性。无论是翻译公司还是翻译译员,从中文到英文再到小语种,用于商业或是教学,号称翻译者不得不体验的翻译软件。

问题十:非常好的英文翻译是什么? very well

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片