一、诗经十四篇全文及译文?
子之还兮,遭我乎狃之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。
子之茂兮,遭我乎狃之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。
子之昌兮,遭我乎狃之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。
注释
(1)还(xuan):身体轻捷的样子。②遭:相遇。峱(nao):山名。
(3)从:追赶。肩:三岁的兽.④揖:相见时作拱手状的礼节。儇(xuan):敏捷灵便.⑤茂;美好。
二、诗经全文及译文?
《诗经·关雎》
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
翻译
关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。
追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。
参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她
三、诗经小雅全文译文?
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。 玁(xiǎn)
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来! 盬(gǔ)
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
采薇菜啊采薇菜,薇菜刚才长出来。说回家啊说回家,一年又快过去了。
没有妻室没有家,都是因为玁狁故。没有空闲安定下,都是因为 玁狁故。
采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩。说回家啊说回家,心里忧愁又烦闷。
心中忧愁像火烧,饥渴交加真难熬。我的驻防无定处,没法托人捎家书。
采薇菜啊采薇菜,薇菜已经长老了。说回家啊说回家,十月已是小阳春。
战事频仍没止息,没有空闲歇下来。心中忧愁积成病,回家只怕难上难。
光彩艳丽什么花?棠棣开花真烂漫。又高又大什么车?将帅乘坐的战车。
兵车早已驾好了,四匹雄马真强壮。哪敢安然定居下,一月之内仗不停。
驾驭拉车四雄马,四匹雄马高又大。乘坐这车是将帅,兵士用它作屏障。
四匹雄马排整齐,鱼皮箭袋象牙弭。怎不天天严防范,玁狁犹猖狂情势急。
当初离家出征时,杨柳低垂枝依依。如今战罢回家来,雨雪纷纷漫天下。
行路艰难走得慢,饥渴交加真难熬。我的心中多伤悲,没人知道我悲哀。
四、《诗经·关雎》全文译文?
《诗经·关雎》全文译文:关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的配偶。参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。参差不齐的荇菜,在船的左右两边去拔它。贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她。
拓展资料
《诗经》,是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(《南陔》、《白华》、《华黍》、《由庚》、《崇丘》、《由仪》),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。
五、诗经鲁颂全文解析?
你好,鲁颂是《诗经》的一部分,共15篇,主要记录了周代鲁国的宗庙祭祀仪式和歌颂君王的功德。以下是鲁颂全文解析:
1.《关雎》:描写了一位女子对丈夫的思念之情,反映了妇女在古代社会的痴情和无奈。
2.《周南·关雎》:又称为《关雎》续篇,记录了一位少女对青年男子的思念之情,反映了爱情的甜蜜和苦涩。
3.《周南·葛覃》:歌颂了周武王的功绩和智慧,表达了对君王的崇敬和敬爱之情。
4.《召南·采薇》:描述了一位女子在采薇过程中对爱情的思索和感悟,反映了女性自由思想的意识。
5.《召南·草虫》:歌颂了周武王的威武和英明,展现了古代君王的神圣与权威。
6.《邶风·静女》:描写了一位姑娘被迫嫁人的痛苦和无奈,反映了古代女性的束缚和无助。
7.《邶风·击鼓》:记录了一位勇士在战场上勇猛善战的场面,反映了古代战争的残酷和悲壮。
8.《齐风·丘中有麻》:歌颂了周武王的勇气和智慧,表达了对君王的崇拜和赞美之情。
9.《齐风·采芑》:描述了一位女子对爱情的追求和坚持,反映了古代女性的自我意识和追求自由的精神。
10.《鲁颂·东门之枌》:记录了鲁国宗庙祭祀的仪式和祈求丰收的场面,表达了对神灵的敬畏和祈求。
11.《鲁颂·郊礼之什》:歌颂了神灵的崇高和神圣,反映了古代人民对神灵的敬畏和崇拜。
12.《鲁颂·大叔于田》:描述了鲁国大叔的勤劳和辛勤耕作,表扬了劳动的伟大和光荣。
13.《鲁颂·门之宫》:记录了鲁国宗庙祭祀的仪式和祈求子孙昌盛的场面,表达了对子孙后代的祝福和期望。
14.《鲁颂·东方之日》:歌颂了太阳的光辉和温暖,表达了对自然的敬畏和感慨。
15.《鲁颂·南山》:描述了南山的壮丽和美景,表达了对大自然的赞美和敬仰。
以上就是《诗经》鲁颂全文的解析。鲁颂记录了古代社会的宗教仪式、歌颂君王的功德、反映人民生活和思想等多方面内容,是了解古代文化和历史的重要资料。
六、诗经颂全文及解释?
1、风:岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛,与子同仇! 《无衣》出自《国风·秦风》。 白话翻译:谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。
君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。
2、雅:昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 《采薇》出自《诗经·小雅》。 白话翻译:回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
3、颂:天命玄鸟,降而生商,宅殷土芒芒。
古帝命武汤,正域彼四方。 《玄鸟》出自《诗经·商颂》。 白话翻译:天帝发令给神燕,生契建商降人间,住在殷地广又宽。当时天帝命成汤,征伐天下安四边。
七、诗经式微全文及译文?
原文:
式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?
翻译:
天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中?天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中?
八、诗经绵绵全文及译文?
原文
绵绵瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶
复陶冗,未有家室。
古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰
及姜女,聿来胥宇。
周原膴々,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰
止曰时,筑室于兹。
乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃亩。自西徂东,周爰执事。
乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其绳则直,缩
版以载,作庙翼翼。
捄之陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。百堵
皆兴,鼛鼓弗胜。
乃立皋门,皋门有伉。乃立应门,应门将将。乃
立冢土,戎丑攸行。
肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫拔矣,行道兑矣。
混夷駾矣,维其喙矣!
虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有
先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!
译文
大瓜小瓜瓜蔓长,周人最早得发祥,本在沮水漆
水旁。太王古公亶父来,率民挖窖又开窑,还没筑屋
建厅堂。
太王古公亶父来,清早出行赶起马。沿着河岸直
向西,来到岐山山脚下。接着娶了姜氏女,共察山水
和住地。
周原土地真肥沃,苦菜甜如麦芽糖。开始谋划和
商量,再刻龟甲看卜象。兆示定居好地方,在此修屋
造住房。
于是在此安家邦,于是四处劳作忙,于是划疆又
治理,于是开渠又垦荒。打从东面到西面,要管杂事
一样样。
先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宫室使
建立。准绳拉得正又直,捆牢木板来打夯,筑庙动作好整齐。
铲土入筐腾腾腾,投土上墙轰轰轰。齐声打夯登
登登,削平凸墙嘭嘭嘭。成百道墙一时起,人声赛过
打鼓声。
于是建起郭城门,郭门高耸入云霄。于是立起王
宫门,正门雄伟气势豪。于是修筑起大社,正当防戎
那大盗。
既不断绝对敌愤,邻国也不失聘问。柞栎白桵都
拔去,道路畅通又宽正。昆夷奔逃不敢来,疲弊困乏
势不振。
虞芮两国争执平,文王启发感其性。我说有臣疏
化亲,我说有臣辅佐灵。我说有臣善奔走,我说有臣
御敌侵。
九、诗经伐木全文及译文?
全文:
伐木
伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。相彼鸟矣,犹求友声。矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平!
伐木许许,酾酒有藇。既有肥羜,以速诸父。宁适不来?微我弗顾!於粲洒扫!陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅。宁适不来?微我有咎!。
伐木于阪,酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远!民之失德,乾餱以愆。有酒湑我,无酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣,饮此湑矣!
译文
咚咚作响伐木声,嘤嘤群鸟相和鸣。鸟儿出自深谷里,飞往高高大树顶。小鸟为何要鸣叫?只是为了求知音。仔细端详那小鸟,尚且求友欲相亲。何况我们这些人,岂能不知重友情。天上神灵请聆听,赐我和乐与宁静。
伐木呼呼斧声急,滤酒清纯无杂质。既有肥美羊羔在,请来叔伯叙情谊。即使他们没能来,不能说我缺诚意。打扫房屋示隆重,嘉肴八盘桌上齐。既有肥美公羊肉,请来舅亲聚一起。即使他们没能来,不能说我有过失。
伐木就在山坡边,滤酒清清快斟满。行行笾豆盛珍馐,兄弟叙谈莫疏远。有人早已失美德,一口干粮致埋怨。有酒滤清让我饮,没酒快买我兴酣。咚咚鼓声为我响,翩翩舞姿令我欢。等到我有闲暇时,一定再把酒喝完。
十、素娥篇全文和译文?
素娥者,武三思之姬人也。三思初得乔氏青衣窈娘,能歌舞。三思晓知音律,以窈娘歌舞天下至艺也。未几,沉于洛水,遂族乔氏之家。左右有举素娥者曰:“相州凤阳门宋媪女,善弹五弦,世之殊色。”三思乃以帛三百段往聘焉。
素娥既至,三思大悦,遂盛宴以出素娥。公卿大夫毕集,唯纳言狄仁杰称疾不来,三思怒,于座中有言。宴罢,有告仁杰者。明日,谢谒三思,曰:“某昨日宿疾暴作,不果应召。然不睹丽人,亦分也。他后或有良宴,敢不先期到门。”素娥闻之,谓三思曰:“梁公强毅之士,非款狎之人,何必固抑其性。若再宴,可无请召梁公也。”三思曰:“倘阻我宴,必族其家。”
后数日,复宴。客未来。梁公果先至。三思特延梁公坐于内寝,徐徐饮酒,待诸宾客。请先出素娥,略观其艺,遂停杯设榻召之。
有顷,苍头出曰:“素娥藏匿,不知所在。”三思自入召之,皆不见。忽于堂奥隙中闻兰麝芬馥,乃附耳而听,即素娥语音也,细于属丝,才能认辨,曰:“请公不召梁公,今固召之,某不复生也。“三思问其由,曰:“某非他怪,乃花月之妖。上帝遣来,亦以多言荡公之心,将兴李氏。今梁公乃时之正人,某固不敢见。某尝为仆妾,宁敢无情?愿公勉事梁公,勿萌他志;不然,武氏无遗种矣。”言讫,更问亦不应也。
三思出见仁杰,称素娥暴疾,未可出。敬事之礼,仁杰莫知其由。明日,三思密奏其事,则天叹曰:“天之所授,不可废也。”
素娥,是武三思的歌妓。武三思当初得到一个姓乔的丫鬟叫窈娘,能歌舞。武三思懂得音乐,他认为窈娘的歌舞,是天下最好的艺术。不久,窈娘淹死在洛水。于是乔氏家族全被杀。有人向武三思推荐素娥说:“相州凤阳有一家姓宋的一个老太太有一个女儿,善于弹琴,是世上最佳的美人。”武三思就用三百段帛去聘。
素娥来到之后,武三思非常喜欢她。于是他举办盛大宴会让素娥出来亮相。公卿大夫全都聚集来了,只有纳言狄仁杰称病不来。武三思很生气,在席间说了些不满的话。宴会结束之后,有人告诉狄仁杰。第二天,狄仁杰去拜见武三思,道歉说:“我昨天老病突然发作,不能到会。然而没有见到丽人,也是我没有这福分。以后如果还有良宴,我敢不提前到门上来?”素娥听说了,对武三思说:“狄仁杰是个刚毅之士,不是个轻薄狎狭之人,何必一定罢压抑他的性情呢?若是再举办宴会,请不要让他来了。”武三思说:“如果他敢拒绝我的宴请,我一定杀他全家!”
几天之后,又办宴会,客人们还没到,狄仁杰果然先到了。武三思特意把狄仁杰迎进内室,慢慢地饮酒,等待众宾客。狄仁杰请求让素娥提前出来,他要领略一下素娥的技艺。于是就放下酒杯,摆好座榻叫素娥出来。
过了一会儿,奴仆出来说,素娥藏起来了,不知她在哪里。武三思亲自进屋去叫她,全都没见到。忽然在堂屋深处墙缝中嗅到兰麝的香气,就附耳去听,是素娥说话的声音。她的声音像丝一样细,刚刚可以辨清。她说:“我请你不要找狄仁杰,现在已经把他请来了,我不能再活了。”武三思问为什么,她说:“我不是别的精怪,是花月之妖,上帝派来的。也是要我用言语迷荡你的心志,要兴李氏天下。如今,仁杰是当代的正直之人,我根本 不敢见他。我曾经做过你的仆妾,哪敢无情!希望你好好对待狄仁杰,不要萌生别的想法。不然,你武家就没有传人了。”她说完了,武三思又问,她亦不再答应了。
武三思出来,见到狄仁杰,说素娥突然病了,不能出来尽恭敬客人的礼节。狄仁杰不知其中原因。第二天,武三思秘密地向武则天奏明此事。武则天叹道:“上天已安排好的,无法再去更改。”


- 相关评论
- 我要评论
-