比较经典的有:
张培基主编的《英汉翻译教程》(比较老的一套教材,本人读英语专业是十几年前了,当时就很多学校都在用,现在看翻译教材,这本还在畅销之列,可见比较经典)
柯平编著的《英汉与汉英翻译教程》,北京大学出版社出版的经典翻译教材,个人很推荐,内容不是很庞杂,却浓缩了很多精华,可以参考学习。
还有其他的一些教材和参考书也不错,比如刘宓庆编著的《翻译基础》,曾经有专业做文学翻译的人向我推荐,我当时忙于编译书籍,没有仔细阅读这本教材,不过毕竟刘宓庆是翻译教学与理论方面的著名专家,值得学习参考。
学习英汉翻译还可以多阅读《中国翻译》《英语世界》等杂志、学刊,多练手,积累经验与知识量是学习翻译最重要的方式。
希望能够有所帮助,个人意见,仅供参考。
外文社的catti笔译二级三级书,侧重非文学翻译
实用翻译教程,冯庆华,上海外语教育出版社:十分经典,讲解练习都有
翻译的技巧,钱歌川,世界图书出版社:适合语法基础不好的人使用,实用,少翻译理论
新华书店呀
- 相关评论
- 我要评论
-